Greece, Greek lessons, music

Danae Stratigopoulou, If you could come for a while (1948)

Summer is here. Summer is Greece. I wish Greece, summer, and me became one single thing, one being… soon… But I don’t know my nearest future. That is why I listen to the old Greek songs and share with you (my) translations of the best ones. This helps me to feel Greece closer.

This time it is the tango sang in 1948 by Danae Stratigopoulou, singer, writer, activist, who lived a very long life (check wikipedia).

Ας ερχοσουν για λιγο
Πού να ‘σαι αλήθεια το βράδυ αυτό
που είμαι τόσο, μα τόσο μόνος
και που μαζί μου παίζουν κρυφτό
πότε η θλίψη και πότε ο πόνος

Πού να ‘σαι αλήθεια το βράδυ αυτό
που με χτυπάει τ’ άγριο τ’ αγέρι
να ‘ρθεις και μ’ ένα φιλί καυτό
να με γεμίσεις με καλοκαίρι

Ας ερχόσουν για λίγο
μοναχά για ένα βράδυ
να γεμίσεις με φως
το φριχτό μου σκοτάδι
και στα δυο σου τα χέρια
να με σφίξεις ζεστά
ας ερχόσουν για λίγο
κι ας χανόσουν μετά

Πού να ‘σαι, να ‘ρθεις το βράδυ αυτό
σ’ αυτούς τους δρόμους που σ’ αγαπούνε
το ντουετάκι τους το γνωστό
τα βήματά μας να ξαναπούνε

Πού να ‘σαι να ‘ρθεις το βράδυ αυτό
που ‘γινε φύλλο ξερό η ελπίδα
να ‘ρθεις κοντά μου να φυλαχτώ
από του πόνου την καταιγίδα

Ας ερχόσουν για λίγο
μοναχά για ένα βράδυ
να γεμίσεις με φως
το φριχτό μου σκοτάδι
και στα δυο σου τα χέρια
να με σφίξεις ζεστά
ας ερχόσουν για λίγο
κι ας χανόσουν μετά

English translation found here:

I wish you would come for a while

Where could you be this night?
That I’m alone and so much lonely
and are playing “hide-and seek” with me
sometimes the sadness and sometimes the pain.
Where could you be this night?
That wild wind blows on me.
Come to me and with a hot kiss
fill me up with summer.
I wish you would come for a while
just for a single night
to fill up with light
my terrible darkness.
And into your arms
to hold me warmly
I wish you would come for a while
even if you disappear afterwards.
Where are you? Come this night
in these streets that love you
their little familiar duet
our footsteps to “sing” again.
Where are you? Come this night
that hope turned into dried leaf,
come near me to find a shelter
against this storm of pain.
I wish you would come for a while
just for a single night
to fill up with light
my terrible darkness.
And into your arms
to hold me warmly
I wish you would come for a while
even if you disappear afterwards.

Ukrainian translation (mine):

Якби ти прийшов ненадовго

Де, ну де ти, правда, цього вечора
що я така, така самотня
і зі мною грають в піжмурки
то журба, то біль

Де ти, де сьогодні ввечері
що мене дикий вітер б’є
прийди ж до мене та гарячим поцілунком
наповни мене літом

Якби ти прийшов ненадовго
Лише на один вечір
Аби ти наповнив світлом
мою жахливу темряву
та руками
палко сниснув мене в обіймах
якби ти прийшов ненадовго
нехай навіть опісля зникнеш

Де ти, прийди увечері
цими вулицями що тебе кохають
маленький дует відомий
кроки наші хай заспівають

Де ти, прийди ж увечері
стала надія засохлим листком
прийди до мене, аби сховалася
від болю негоди

Якби ти прийшов ненадовго
Лише на один вечір
Аби ти наповнив світлом
мою жахливу темряву
та руками
палко сниснув мене в обіймах
якби ти прийшов ненадовго
нехай навіть потім зникнеш

Hope you’ll like it.
Remember that I give Modern Greek lessons via Skype, prices are negotiable, don’t hesitate to contact me.

#elaphratragoudia

Greece

Vicky Moscholiou, “I don’t know how much I love you”, 1965

Best Old Greek Songs

Δεν ξέρω πόσο σ’ αγαπώ                           Не знаю, як тебе люблю
μέτρο δεν έχει η αγάπη                             
Любов не має міри
είναι απ’ τον ήλιο πιο ψηλά                     
Вона вище сонця
και δεν τη φτάνει μάτι                               
І недосяжна оку

Ήταν μια σπίθα στην αρχή                         Спочатку була іскра
και μιας βροχής ψιχάλα                             
Та краплинка дощу
κι έγινε η σπίθα πυρκαγιά                         
І стала іскра полум’ям
και πέλαγος η στάλα                                   
І морем крапля

Η αγάπη που μας έδεσε                             Любов, що нас зв’язала
πόνο δε θα γνωρίσει                                 
болю не зазнає
είμαστε δυο σταλαγματιές                       
Ми дві краплини
από την ίδια βρύση                                     
З одного джерела

Ήταν μια σπίθα στην αρχή                           Була спочатку одна іскра
και μιας βροχής ψιχάλα                               
І дощу краплина
κι έγινε η σπίθα πυρκαγιά                           
Пожежею стала іскра
και πέλαγος η στάλα                                    а
крапля морем

 

I don’t know how much i love you

I don’t know how much I love you
Love doesn’t have measure
It’s higher than the sun
And the eye doesn’t reach it
It was a spark in the beginning
And a drizzle of rain
And the spark became fire
And the raindrop (became) a sea
The love that tied us
Will not know pain
We are two raindrops
From the same fountain

https://lyricstranslate.com

Greece

Mpanio

Did you know that social distancing with no harm to socializing was invented by the Greeks too, long before the covid-19? The phenomenon is called μπάνιο (bath).

20170901_112445

Greece

Sotiria Bellou, “I am an eagle without wings”

ΣΩΤΗΡΙΑ ΜΠΕΛΛΟΥ, Είμαι αητός χωρίς φτερά

Σαν τον αετό είχα φτερά ώ ώ ώ
και πέταγα
και πέταγα πολύ ψηλά
μα ένα χέρι λατρεμένο
ένα χέρι λατρευτό
μου τα κόβει τα φτερά μου
για να μη ψηλά πετώΕίμ’ αετός χωρίς φτερά
χωρίς αγάπη και χαρά
χωρίς αγάπη και χαρά
είμ’ αετός χωρίς φτερά

Το χέρι αυτό το λατρευτό ώ ώ ώ
μες στη ζωή
μες στη ζωή θα τ’ αγαπώ
ό, τι και να μου ‘χει κάνει
όλα του τα συγχωρώ
με φτερούγες τσακισμένες
πάντα εγώ θα τ’ αγαπώ

Είμ’ αετός χωρίς φτερά
χωρίς αγάπη και χαρά
χωρίς αγάπη και χαρά
είμ’ αετός χωρίς φτερά

Sotiria Bellou. Eagle without wings

I used to have wings like an eagle, oh oh oh,
and fly
and fly very high
but a beloved hand
an adored hand
cuts my wings off,
so I may not fly highI am an eagle without wings,
without love and joy,
without love and joy,
I am an eagle without wings,

This beloved hand, oh oh oh,
in this life
in this life I will love it
no matter what it has done to me,
I forgive everything
with my feathers destroyed
I will always love it

Сотирія Беллу. Я орел без крил
Немов орела я мала крила о-о-о
і я літала
і я високо літала
та одна рука кохана
одна обожнювана рука
ріже мені ті крила
аби високо не літала
Я орел без крил
без любові й радості
без любові й радості
я орел без крил
Оця рука кохана о-о-о
в цьому житті
в цьому житті буду її любити
що б вона мені не заподіяла
все пробачу
із зім’ятими крилами
завжди я її кохатиму
Я орел без крил
без любові й радості
без любові й радості
я орел без крил
Euboia, Greece, tourism, travel

Спилеотисса

В К. над городом на горе если идти с пару часов верхней дорогой на восток в сторону Метохи, дорогой живописной поскольку сверху открывается панорама на весь залив и еще более живописной когда асфальт заканчивается и заканчиваются дома, машины и городской шум и ты попадаешь наконец в долгожданную дикость природы и безлюдие, через какое-то время дорога приводит к наверняка бывшему святилищу неких нимф или какого-то местного пана жившего в гроте-пещере а рядом с его жилищем протекала и все еще бежит речушка с верховий горы О. пересыхающая летом а сейчас на пороге весны звонко дающая о себе знать из ущелья. На месте того святилища греки православные соорудили церквушечку которая уместилась в том небольшом гроте каменистые очертания которого проступают местами сквозь потолок и стены Спилеотиссы. Такое имя дано этому месту православными и теперь похожему на нимфеон где прохлада и веселые крики плещущихся в воде невидимых созданий дышат покоем приглашая остановиться, перевести дух вдохнуть свежесть и влажность теней. Мы и в самом деле пробыли там не пять минут и не десять созерцая далекое море и поедая апельсины, окруженные живой мягко колышущейся под ветром зеленью. Потянуло осмотреть каждый сантиметр интерьера и запечатлеть интересные иконы. Там был стол и две тетради в одной из которых записи приходивших а несколько последних из них — только священника видимо за церквушкой присматривающего, он раз в несколько дней приходит и благодарит Богородицу говоря что все хорошо и обращает к ней мольбы за жителей здешних мест дабы дала им всем здоровья и… уже точно не помню — благополучия. Множество записей начинаются со слов Παναγία μου… Светило солнце немногу склоняясь к горизонту и ускользая на запад было тихо как бывает в горах

Greece, music

Sotiria Bellou, “Our summers are small, our winters are endless”

I’ve discovered a beautiful optimistic song performed by Sotiria Bellou, an activist, a famous rebetiko singer, an open lesbian … Sotiria lived not an easy and not a quiet life.

Here are the lyrics with translation (took from https://lyricstranslate.com). Listen to her on YouTube: Don’t cry

Μην κλαίς (Min klaís)
Μην κλαίς και μη λυπάσαι που βραδιάζει
εμείς που ζήσαμε φτωχοί
του κόσμου η βροχή δε μας πειράζει
εμείς που ζούμε μοναχοί
Τα σπίτια είναι χαμηλά
σαν έρημοι στρατώνες
τα καλοκαίρια μας μικρά
κι ατέλειωτοι οι χειμώνες
Μην κλαίς και μη φοβάσαι το σκοτάδι
εμείς που ζήσαμε φτωχοί
του κόσμου η απονιά δε μας τρομάζει
θα έρθει και για μας μια Κυριακή
Τα σπίτια είναι χαμηλά
σαν έρημοι στρατώνες
τα καλοκαίρια μας μικρά
κι ατέλειωτοι οι χειμώνες
Don’t cry
Don’t cry and and don’t be sorry that it’s getting late.
We, the ones who lived poor,
we don’t mind the rain of the world.
We, the ones who live alone.
The houses are small,
like deserted quarters.
Our summers are small
and our winters are endless.
Don’t cry and and don’t be sorry that it’s getting late.
We, the ones who lived poor,
are not scared by the heartlessness of the world.
We’ll see it coming for us any Sunday.
The houses are small,
like deserted quarters.
Our summers are small
and our winters are endless.
Non classé

The Sea

Greece before the global lockdown

Watch this video made in the beginning of March, 2020.

Don’t forget that I give Modern Greek language courses online, and that it’s you who fix the price for the lessons, however the minimal amount is 5 euros per hour (confinement survival measures…).

Thank you for watching and reading me! Take care. Stay in good mood.

Greece, travel

Before Christ… or Covid-19

Just one moment before all the European countries started to close their borders as if it were domino, we were far from being aware of what would happen in ten days or two weeks and traveled to Greece in the end of February.It was cold and yet brilliant, Greece always leave a bright image in memories which warm you up and make your harsh existence tolerable.This time we discovered, with great surprise and great pleasure, that it was always possible to buy fish directly from the little boats of the fishermen, and cheaper. I told to an old fisherman who noticed he remembered us from previous summers, that I was too shy to ask them about fish.KephalosSoupies!!Diafora…We visited all the villages above the town, although it was hard to walk against the mountain, to climb, especially after the dinner, and it was always after it :)All the villages are very nice, but the most nice was the way above Ano Aetos towards Metokhi which stopped at Spilaiotissa, a tiny church in the cave, high about the sea. I thought well it’s awkward but understandable that such places – and there are lots of them in this area – are not described by some historians or just fans… and perhaps I should do that. May be I’ll do that one day… But now just this piece of peace and light for you. I’ll upload a few pictures in a while.

Greece, Greek lessons

(Almost)For Free! Modern Greek language ONLINE

Hi there,

I hope you are ok during this hard period.

While we are all staying at home, I would like to propose you to contact me for the Greek language lessons online. By the end of the containment, you will be able to say something in Greek. And the summer is approaching anyway, so the Greeks would be happy to hear you speaking Greek. Hopefully, the virus will weaken and pass away by that time.

I do not fix any prices. Bring your friends, make a group.

I would ask you to pay only what you can afford, what would be comfortable for you. If you can’t pay anything, it’s ok, but bring a few friends who can 🙂

Stay at home. Travel to Greece in your mind. Find me on Skype: poikilia07.

2015 07 Karystos Kastri 151
valerie.sarine (at) gmail.com
Greece, nature, tourism, travel

Alonissos Poem. Song Three (in Ukrainian)

Ми в странний Гєракас прибули.

Якийсь готель-от промайнули

здавалося, що там нема

ані душі.

Богами усіма забутий,

полишений в щілині поміж скель

чужих і голих глухий кут

зазнав неначе негліжансу,

чи апокаліспис локальний

його хватив і злидні злючі.

Натомість відгуки осіб

що там бували всі в онлайні

“нормуль” кричать, готові зняти

і вгору чєпчики кидати.

Там і таверна була навіть —

кантіна радше на колесах,

і люди дивнії на пляжі

сиділи, смажились добряче

і думали, як гарно тут.

А тінь не знайдеш навкруги,

і де палатку ставить на ніч –

про те компанія мовчить.

Присіли в тінь якогось схову –

рибалок місце те мабуть,

поїли трохи винограду,

солодкий і зелений був.

Там втома, відчай, безпросвіт.

Перепочили — та й в машину

з полегшенням, що руки в ноги,

тікать! Сміялись потім –

назустріч бо такі ж, як ми,

шукачі долі, вдачі, волі,

they hunt their destiny, бідосі,

не знають, що їх жде в кінці.

В кінці ж — кінець.